#6392
Seyli
Moderator

Dzień dobry wszystkim 🙂

Mam małą zagwodzkę przy tłumaczeniu pewnego zaklęcia.

Kontekst: Chasing the Sun, rozdział 40. Nasi bohaterowie idą przez tunel i nagle Ron przewrwaca się, kalecząc kolano. Okazuje się, że to przez zaklęcie… no właśnie, jakie?

„Ron cut his knee, but that was an accident. It was only a Trip Jinx.”

Przegrzebałam pół internetu i nie jestem w stanie znaleźć oficjalnego tłumaczenia tego zaklęcia na polski. Wiecie czy takowe w ogóle istnieje? A jeśli nie, jaki mógłby być fajny odpowiednik? Zaklęcie potykające? Podstawiające nogę ;)? Czekam na Wasze pomysły!

  • This reply was modified 3 years, 3 months ago by Seyli.